고객 후기

고객의 목소리

미 해병대

“LOD의 세심한 번역서비스는 놀라움 그 자체였습니다. 덕분에 조직 내 소통을 크게 강화하고 중요한 전략적 관계 형성에 도움이 되는 긍정적 환경이 조성되었습니다.”
전략기획처장, 마크 A. 클라크(Mark A. Clark) 준장

미 해외원조기구 새천년도전기금

“고품질의 번역서비스를 제공해 주셔서 감사합니다. 우리 새천년도전기금에서는 LOD가 농업대학 참가자에게 보여준 훌륭한 서비스에 깊은 감명을 받았습니다. 농업대학이 이렇게 성공할 수 있었던 데에는 분명 LOD의 공이 큽니다. 향후, 새천년도전기금에서 주최할 행사에 LOD와 함께 할 수 있기를 고대합니다.”
기술서비스과 상무보, 졸린 산자크(Jolyne Sanjak)

미 금융범죄단속네트워크

“번역서비스의 품질이 매우 만족스러웠습니다. 번역가들 역시 훌륭하게 업무를 수행해냈다고 생각합니다.”
보좌관, 시메다 토드(Shimeda Todd)

미 식품의약청

“지난 몇 년간 LOD와 협력할 수 있어 즐거웠습니다. 서비스 품질이 특출한 것 이외에도 고객서비스 지원 면에서 매우 만족스러웠습니다.”
계약관, 앤서니 윔부시(Anthony Wimbush)

미 연방수사국

“재차 강조하지만, LOD는 이제껏 제가 함께 일해온 업체 가운데 단연 최고입니다. 앞으로도 미 연방수사국과 LOD가 협업할 수 있었으면 좋겠습니다.”
선임계약관, 브라이언 크로스타우스키(Brian Chrostowski)

미 식품의약청

“농인 직원들을 위한 서비스에 감사 인사를 드립니다. LOD 덕분에 본 청의 프로그램이 빛을 발할 수 있었고, 기대를 뛰어 넘는 수준의 서비스를 제공받을 수 있었습니다. 훌륭한 서비스를 통해 프로그램의 품질을 강화해 주신 것과 관련해 식품의약청을 대신해 감사 인사를 드립니다.”
운영국장, 캐럴 몰튼(Carol Moulton)

미 금융범죄단속네트워크

“긴급한 요청에도 불구하고 의뢰를 수락해 주셔서 감사합니다. 우리 기관을 대신해 번역사업을 진행하고 번역가와의 소통을 전담해 준 것 또한 매우 고맙게 생각하고 있습니다.”
국제관계국장, 선임정책자문관 마이클 베스(Michael Bess)

미 해군

“지속적으로 고객 중심의 서비스를 제공해 주셔서 감사합니다. 통역 일정이 잡히면 항상 제시간에 통역 인력을 현장으로 파견해준 덕분에, 통역사의 능력을 최대한으로 활용할 수 있었습니다. 바로 이 점을 인지하고 업무를 수행해 온 LOD와 앞으로도 계속 협업할 수 있으면 좋겠습니다.”
통역서비스 코디네이터, 재커리 와인맨(Zachary Wineman)

미 식품의약청

“전문성과 융통성, 훌륭함을 추구하는 LOD와의 협업은 매우 즐거운 경험이었습니다. 덕분에, 농인공동체는 쉽게 따라잡을 수 없는 훌륭한 품질의 수어통역 및 CART 서비스를 경험할 수 있었습니다.”
계약관 대표, 윌리엄 리(William Lee)

미 국무부 교육문화국

“…덕분에, 외국인 참가자들과 미국인들 사이에 원활한 의사소통이 가능했습니다. 또한, LOD의 남다른 업무 수행 능력에 대해서도 감사의 인사를 드립니다.”
해외방문자관리부장, 루시 웨버(Lucy Weber)

미 원자력규제위원회

“영문과 일문 버전을 페이지별로 비교해볼 수 있다는 점이 매우 인상 깊었고, 덕분에 번역본 검토 또한 매우 수월하게 진행할 수 있었습니다. 번역 초고 자체의 품질이 전반적으로 매우 좋았습니다. 최종소비자로부터 LOD의 훌륭한 업무 수행 능력을 높이 평가해 달라는 요청을 받았을 정도입니다!”
원조 운영 및 규정 준수 프로그램, 선임민권전문가, 캐럴 월스(Carol Walls)

미 육군 의료본부

“LOD의 서비스는 훌륭합니다! 앞으로도 계속 그들과 협업하고 싶습니다. 이미 두 명의 지인에게 LOD를 추천해 둔 상태입니다.”
국제보건 전문가, 저스틴 R. 홀브룩(Justin R. Holbrook) 소령